小説「亡国の聖女の罪と罰」と碧千塚子

新刊発表 特殊慰安施設 翻訳 オペラ 海外出版記念コンサート

アメリカで出版できちゃった。
豚もおだてりゃ木に登る!おだてられてもいないのに木のてっぺんまで登ってしまった。
降り方を知らないので映画化を狙ってハリウッドまで。途中で墜落も。

今年は地道に本の売り上げを伸ばす工夫をする。
大手ゲームメーカに声をかけられるが、本の売り上げが少ないのでポシャってしまった。
20世紀初頭の不穏な時代に日本とイタリア、ヨーロッパを生きたヒロイン美和の波乱の人生。
今、現代に通じる不安な時代を体験しませんか?
電子書籍の改訂版をイラストや用語説明を入れて出版する予定です。お楽しみに。

2019年7月のブログ記事

  • #翻訳は格闘技

    #翻訳は格闘技 ひとつの単語の訳にイタリア人、日本人3人、二人はその道、建築業の方にお聞きして解決、また次の単語の解決に何人もの専門家と書籍を読んでと、こんなに時間と労力がかかると思っていなかった。 自動翻訳機もあるけれど、それで満足が行くのならそれはそれでいいのでは。 #ラッキー7が5個もつく ... 続きをみる

    nice! 4
  • #ラッキー7が5個もつく日

    #ラッキー7が5個もつく日が近づいてきた。 「聖女の罪と罰」の翻訳チェックも大体終わる。 翻訳さんの絶妙な英語の単語の選択。 細かく書きたいが時間がないので終了後にご報告。 今年も一人誕生日になるのかな。

    nice! 2